Foutmelding

The answer you entered for the CAPTCHA was not correct.

Bouwjargon

Bouwjargon

Begin dit jaar overhandigde Maxime Verhagen van Bouwend Nederland het eerste exemplaar van ‘Taal voor de Bouw’ aan staatssecretaris Tamara van Ark (SZW). Anderstalige werknemers hebben het extra moeilijk in de bouw: ze beheersen de taal vaak onvoldoende en hebben geen kennis van de benamingen van gereedschappen en materialen in de Nederlandse taal.

Met het praktijkwerkboek ‘Taal voor de bouw’ kunnen werknemers eenvoudig en snel aan de slag. Maar geldt dit alleen voor anderstaligen in de bouw?
Er is geen branche met zoveel jargon en terminologie als in de bouw. ‘Gekken en dwarsliggers’ gaat in de bouw niet over lastpakken. En wie denkt dat het bij ‘ezelsrug’, ‘vossengat’ of ‘zwanenhals’ over dieren gaat, heeft het mis.

Toeleveranciers van de bouw kunnen niet zomaar aannemen dat iedereen weet wat er bij de productomschrijving en -toepassing bedoeld wordt. Zelfs niet door bouwprofessionals. In de praktijk kom ik regelmatig terminologie en afkortingen tegen die lastig zijn te doorgronden. We gaan er te veel van uit dat onze (eind)klanten wel weten wat er bedoeld wordt én dat ze van ieder domein voldoende kennis in huis hebben.

Neem alleen al het domein kwaliteitsborging of dat van de energietransitie. Ontzettend belangrijk in de (ver-)bouwopgave voor de komende jaren. Wanneer we denken dat de begrippen gesneden koek voor de bouw zijn, hebben we het mis. Een kijkje onder de letter ‘E’ in de Begrippenlijst van het Basiswerk Duurzaam en Gezond Bouwen levert de volgende veelgebruikte afkortingen op: EI, EPI, EPG, EPL, EPA, EPC, EPK, EPN, EPBD…. Ik zie ze dagelijks voorbijkomen en vraag me telkens af: weten klanten waar de afkortingen voor staan en weten ze überhaupt wat het begrip écht inhoudt?

Ik denk dat het belangrijk is om in de communicatie met afnemers binnen de bouw niet de fout te maken dat alle bouwbegrippen en bouwjargon gesneden koek is. Verplaats je daarom in de begripsbeleving van je klant. Waag er eens een mini-onderzoekje aan. Ik denk dat de uitkomsten zullen verbazen. Wie de klant het beste aan de hand neemt in het woud van bouwjargon onderscheidt zich daarom blijvend van de rest.

Een aantal jaren geleden vroeg ik enkele muzikanten of ze een liedje over de bouw wilde maken met zoveel mogelijk bouwjargon. Ter inspiratie gaf ik ze ‘Bouwkundige Termen’ van Haslinghuis mee. Dat liedje is ‘Bouwen? Je moet er van houwen!’ geworden. Hierin zijn zo’n 50 bouwbegrippen verwerkt. Een goede spiegel voor wie denkt dat jargon geen uitleg behoeft. Test je kennis en download ‘m op www.merkvast.com/bouwjargon.  

Wil je een eigen exemplaar van Bouwkundige Termen? Stuur een mail naar wim@merkvast.com en maak kans op je eigen exemplaar.

 

Schrijf u in voor onze nieuwsbrief